Tilbage

110 almindelige swahili-udtryk og ord

counter article 41288
Bedømmelse:
Læsetid: 7 min.
Om Tanzania Om Tanzania

I hvilke lande taler man swahili? Hvordan blev et afrikansk sprog et af verdens mest udbredte? Hvilke grundlæggende swahili-udtryk kan du få brug for på rejse? Få svarene i denne artikel fra Altezza Travel.

Kender du mange sprog, der opstod som en dialekt ved kanten af et kontinent, udviklede sig over to årtusinder under indflydelse fra europæiske og østlige civilisationer, blev et politisk symbol på kampen for frihed og uafhængighed og til sidst fik international anerkendelse? Lad os begynde med en kort indledning.

Oprindeligt var denne artikel tænkt som en lille parlør til rejsende, der vil lære swahili-ord og -udtryk. Men da browservinduet under arbejdet blev fyldt med noter fra en Harvard-professor, UNESCO-dokumenter på fransk og dusinvis af akademiske kilder fra hele verden, stod det klart, at en enkel liste med transskriptioner ikke var nok. Derfor præsenterer redaktionen hos Altezza Travel historien, den sociokulturelle kontekst og naturligvis de mest kendte og nyttige ord og udtryk på swahili til din rejse.

Spring swahilis historie over, og gå direkte til parløren

Swahilis historie: langs Østafrikas kyst

For at undgå forvirring begynder vi med en præcisering: Swahili er også navnet på et folk fra regionen af samme navn langs den østafrikanske kyst, som omfatter Zanzibar, fastlandet i Tanzania, Kenya og Mozambique. Sproget, de taler, var engang blot en ukendt ødialekt, som lokale fiskere, bønder og hyrder brugte. Da handelen udviklede sig i begyndelsen af det første årtusinde, fik de omfattende kontakt med kystfolk, og swahili begyndte at brede sig langs kysten. Swahili er især påvirket af arabisk og oprindelige afrikanske sprog, men sproget har også ord fra engelsk, tysk og portugisisk.

Efterhånden blev det et kommunikationsmiddel for alle, der kom til Østafrikas kyst. Indvandrere fra hele kontinentet, handelsfolk fra Asien og landene ved Den Persiske Golf, indiske bosættere og europæiske kolonisatorer tilpassede sproget til deres egne formål og føjede deres egne kulturelle og etniske elementer til. På den måde fik swahili status som lingua franca – et fælles sprog – med elementer fra arabisk, portugisisk, persisk, spansk, engelsk, tysk og hindi.

Swahili-folket: kampen for uafhængighed

Begivenhederne i det 20. århundrede spillede en særlig rolle for swahilis udvikling. Det var her, sproget fik en sociopolitisk betydning, som i høj grad kom til at forme dets fremtid.

Ifølge professor John M. Mugane fra Harvard University fungerede swahili som et internationalt middel til politisk samarbejde i årtierne op til Kenyas, Ugandas og Tanzanias uafhængighed i begyndelsen af 1960'erne. Sproget gjorde det muligt for frihedskæmpere i hele regionen at kommunikere om fælles mål, selv om deres modersmål var meget forskellige. For nogle afrikanere markerede swahilis fremgang en reel kulturel og personlig uafhængighed fra de europæiske kolonisatorer og deres autoritære sprog.

Efter suveræniteten var opnået, begyndte politiske ledere at bruge og fremme swahili som en vigtig del af historie, kultur og endda økonomi. Under præsident Julius Nyerere (1962–1978) blev Tanzania én af to afrikanske stater, der gjorde et oprindeligt sprog officielt. Den anden var Etiopien med amharisk. For at hæve swahilis status og vise sprogets udtrykskraft oversatte Nyerere personligt to værker af William Shakespeare: Julius Cæsar og Købmanden i Venedig.

Professor Mugane påpeger desuden, at selve begrebet "Swahili" takket være Nyerere kom til at symbolisere tanzanisk statsborgerskab og blev vævet sammen med postkoloniale fortællinger. Arbejderklassen, der var tvunget til at leve meget beskedent, blev fremhævet som idealet i kontrast til den vestligt orienterede elite i befolkningen. Med tiden rakte denne idé ud over Tanzanias grænser og blev på en måde et symbol på en hel generation – fattig, men fri og værdig.

Swahilis udbredelse: et overblik over det 21. århundrede

I dag er swahili et af de mest udbredte sprog, ikke kun i Afrika: omkring 200 millioner mennesker taler det. Sproget har officiel status i Tanzania og Kenya og bruges bredt i Uganda, Den Demokratiske Republik Congo og Comorerne. I mindre omfang tales det i Burundi, Rwanda, det nordlige Zambia, Malawi, Mozambique, Somalia, Sydsudan og endda i Oman og Yemen.

Swahili er et officielt sprog i Den Afrikanske Union. Medlemslandene i denne organisation kunne, set ud fra deres befolkninger, have valgt mellem cirka 2.000 sprog. Desuden sender globale medier som BBC, Radio France Internationale, China Radio International, NHK World Radio Japan, UN Radio og andre nyhedsprogrammer på swahili.

I november 2021 erklærede UNESCO, FN's organisation for uddannelse, videnskab og kultur, den 7. juli for verdensdagen for kiswahili. Professor Kennedy Gastorn, Tanzanias faste repræsentant ved FN's hovedkvarter i New York, forklarede valget af datoen: På denne dag i 1954 erklærede Tanganyika African National Union, ledet af Julius Nyerere, swahili for et vigtigt redskab i kampen for uafhængighed. Og du ved allerede, hvad der skete derefter.

Nyttige swahili-udtryk for rejsende. Lær swahili online.

De mest almindelige spørgsmål om emnet handler om, hvordan man siger "hej", "farvel", "tak" og "vær så venlig" på swahili, eller hvordan man læser og udtaler grundlæggende swahili-ord korrekt. Der er to gode nyheder. For det første læses og udtales næsten alt på swahili, som det skrives. For det andet har vi allerede samlet alle de almindelige swahili-ord og -udtryk, du får brug for på din rejse. 

Selv om de fleste ansatte i Tanzanias turistbranche taler engelsk, kan det gøre din rejse endnu bedre at lære nogle nyttige swahili-udtryk. De fleste lokale forstår dette udbredte sprog og vil gerne tage en kort samtale. Hvis du leder efter en hurtig og enkel swahili-oversættelse til rejsen, kan listen med grundlæggende udtryk herunder hjælpe dig i forskellige situationer.

Swahili-hilsner og vigtige ord:

Jambo / Habari[jahm-boh / ha-bah-ree] – Hej, goddag

Kwaheri[kwah-heh-ree] – Farvel

Habari za asubuhi[ha-bah-ree zah ah-soo-boo-hee] – Godmorgen

Lala salama / Usiku mwema[lah-lah sah-lah-mah / oo-see-koo mweh-mah] – Godnat

Pole[poh-leh] – Det gør mig ondt (udtrykker medfølelse)

Samahani[sah-mah-hah-nee] – Undskyld, beklager (når du henvender dig til nogen)

Ndiyo[n-dee-oh] – Ja

Hapana[hah-pah-nah] – Nej

Asante[ah-sahn-teh] – Tak (til én person)

Asanteni [ah-sahn-teh-nee] – Tak (til flere personer)

Mbaya[m-bah-yah] – Dårlig

Nzuri[n-zoo-ree] – God

Karibu[kah-ree-boo] – Selv tak (svar på tak)

Steder:

Soko [soh-koh] – Marked

Duka[doo-kah] – Butik

Hospitali[hoh-spee-tah-lee] – Hospital

Nyumba[nyoom-bah] – Hus

Hoteli [hoh-teh-lee] – Hotel

Uwanja wa ndege[oo-wahn-jah wah n-deh-geh] – Lufthavn

Stesheni [steh-sheh-nee] – Station

Benki [behn-kee] – Bank

Safari [sah-fah-ree] – Rejse, tur

Dyr:

Tembo[tehm-boh] – Elefant

Nyati [nyah-tee] – Bøffel

Kifaru[kee-fah-roo] – Næsehorn

Simba[seem-bah] – Løve

Chui [choo-ee] – Leopard

Swala[swah-lah] – Gazelle

Kiboko[kee-boh-koh] – Flodhest

Duma[doo-mah] – Gepard

Twiga[twee-gah] – Giraf

Punda milia [poon-dah mee-lee-ah] – Zebra

Transport:

Gari[gah-ree] – Bil, køretøj

Pikipiki[pee-kee-pee-kee] – Motorcykel

Boti [boh-tee] – Båd

Treni[treh-nee] – Tog

Ndege [n-deh-geh] – Fly

Basi [bah-see] – Bus

Teksi [tehk-see] – Taxi

Pole pole[poh-leh poh-leh] – Langsomt, skynd dig ikke

Haraka haraka[hah-rah-kah hah-rah-kah] – Hurtigt, skynd dig

Retninger:

Mbele [m-beh-leh] – Fremad, foran

Nyuma [nyoo-mah] – Bagved

Kulia[koo-lee-ah] – Højre

Kushoto[koo-shoh-toh] – Venstre

Kaskazini [kahs-kah-zee-nee] – Nord

Kusini[koo-see-nee] – Syd

Mashariki [mah-shah-ree-kee] – Øst

Magharibi[mah-ghah-ree-bee] – Vest

På hotellet:

Kiyoyozi [kee-yoh-yoh-zee] – Aircondition

Taulo[tah-oo-loh] – Håndklæde

Mtandao[m-tahn-dah-oh] – Internet

Chakula cha asubuhi [chah-koo-lah chah ah-soo-boo-hee] – Morgenmad

Chakula cha mchana[chah-koo-lah chah m-chah-nah] – Frokost

Chakula cha jioni[chah-koo-lah chah jee-oh-nee] – Aftensmad

På restaurant/i butik:

Maji [mah-jee] – Vand

Chakula[chah-koo-lah] – Mad

Mkate [m-kah-teh] – Brød

Nyama[nyah-mah] – Kød

Samaki[sah-mah-kee] – Fisk

Kuku [koo-koo] – Kylling

Wali [wah-lee] – Ris

Kinywaji[kee-nywah-jee] – Drik

Barafu [bah-rah-foo] – Is

Kahawa[kah-hah-wah] – Kaffe

Chai [chai] – Te

Maziwa[mah-zee-wah] – Mælk

Chumvi [choom-vee] – Salt

Pilipili[pee-lee-pee-lee] – Peber

Sukari [soo-kah-ree] – Sukker

Jibini – [jee-bee-nee] – Ost

Frugt og grøntsager:

Mboga[m-boh-gah] – Grøntsager

Matunda[mah-toon-dah] – Frugt

Parachichi[pah-rah-chee-chee] – Avocado

Embe[ehm-beh] – Mango

Nanasi[nah-nah-see] – Ananas

Chungwa[choong-wah] – Appelsin

Ndizi [n-dee-zee] – Banan

Tikiti maji[tee-kee-tee mah-jee] – Vandmelon

Karoti[kah-roh-tee] – Gulerod

Nyanya[nyah-nyah] – Tomat

Tango [tahn-goh] – Agurk

Kitunguu [kee-toon-goo] – Løg

Kiazi[kee-ah-zee] – Kartoffel

Økonomi:

Pesa [peh-sah] – Penge

Kadi ya benki[kah-dee yah behn-kee] – Debetkort

Bili [bee-lee] – Regning

Bei [beh-ee] – Pris

Rahisi [rah-hee-see] – Billig

Ghali[ghah-lee] – Dyr

Spørgsmål:

Nini [nee-nee] – Hvad?

Nani[nah-nee] – Hvem?

Kwa nini [kwah nee-nee] – Hvorfor?

Wapi[wah-pee] – Hvor?

Lini[lee-nee] – Hvornår?

Ngapi[ngah-pee] – Hvor mange? Hvor meget?

Gani [gah-nee] – Hvilken? Hvilken slags?

Grundlæggende swahili-udtryk:

Mimi ni...[mee-mee nee] – Mit navn er...

Ninafuraha kukutana nawe[nee-nah-foo-rah-hah koo-koo-tah-nah nah-weh] – Rart at møde dig

Habari gani?[ha-bah-ree gah-nee] – Hvordan har du det?

Bei gani?[beh-ee gah-nee] – Hvad koster det?

Iko wapi...?[ee-koh wah-pee] – Hvor er...?

Ninatoka nchi ya... [nee-nah-toh-kah n-chee yah] – Jeg kommer fra...

Sifahamu / Sielewi[see-fah-hah-moo / see-eh-leh-wee] – Jeg forstår ikke

Siongei Kiswahili[see-ohn-geh-ee kee-swah-hee-lee] – Jeg taler ikke swahili

Rudia tena[roo-dee-ah teh-nah] – Kan du gentage det?

Unaweza kunisaidia?[oo-nah-weh-zah koo-nee-sah-ee-dee-ah] – Kan du hjælpe mig?

Maisha marefu[mah-ee-shah mah-reh-foo] – En skål for "langt liv"

Hakuna matata / Hamna shida [hah-koo-nah mah-tah-tah / hahm-nah shee-dah] – Intet problem eller ingen bekymringer (kendt swahili-udtryk fra Løvernes Konge)

Shida kidogo[shee-dah kee-doh-goh] – Lille problem (bruges ofte, selv når problemet ikke er lille)

Udgivet den 15 November 2024 Opdateret den 26 May 2026
Redaktionelle standarder

Alt indhold på Altezza Travel er udarbejdet med faglig indsigt og grundig research i tråd med vores Redaktionelle retningslinjer.

Om forfatteren
Agnes Mkumbo

Agnes er en central del af Altezzas operationsteam og har omfattende erfaring med Kilimanjaro samt indgående kendskab til Tanzanias nationalparker til safari. Hun har desuden et Advanced Open Water-dykkercertifikat, hvilket er sjældent i Kilimanjaro-området.

Læs hele profilen
Tilføj kommentar
Tak for din kommentar!
Den vises på hjemmesiden efter gennemgang
Hvis du har spørgsmål, kan du altid skrive til os på WhatsApp

Vil du vide mere om oplevelser i Tanzania?

Kontakt vores team. Vi har besøgt alle de mest populære destinationer i Tanzania. Vores rejsekonsulenter med base ved Kilimanjaro deler gerne deres råd og hjælper dig med at planlægge en rejse, der sætter sig spor.

Forespørgslen er sendt
Vi har modtaget din forespørgsel
Hvis du gerne vil chatte med vores team nu, kan du trykke nedenfor for at kontakte os på WhatsApp
Ups!
Beklager, noget gik galt...
Kontakt os via onlinechatten eller WhatsApp, så hjælper vi dig gerne
Planlægger du en rejse til Tanzania?
Vores team står altid klar til at hjælpe
RU
Jeg foretrækker:
Ved at klikke på 'Send' accepterer du vores privatlivspolitik.